ひな祭り in English
3月のイベントといえば。。。。。
3月3日ひな祭り! 桃の節句とも言いますがひな祭りの方がメジャーですね。
ひな祭りと聞くと女の子の成長を祝い、願う行事 とすぐに理解できますがこれは日本伝統の季節の行事で海外には存在しないのです。 海外の人には知られていない「ひな祭り」をいざ説明しようとするとどうやって伝えたらいいのか悩みますよね。
外国人観光客の増加に伴い、美しいひな人形に興味を抱く外国人も多いはず!
ひな人形って思いっきりジャパニーズ感まんさいですから。
「ひな祭り」に興味を持った外国人にどんなイベントなのか英語ではどのように説明するのがよいのでしょう。。。
「ひな祭り」には3つの英語表現があります。
① Doll’s Festival
直訳すると“人形のお祭り”となります。 これは人形を飾ることからつけられた呼び方です。
② Girl’s Festival
「ひな祭り」は女の子の成長を祝う行事であることから “女の子のため”のお祭りとも言えるわけです。
③ Peach Festival
「桃の節句」 旧暦の3月3日は桃の花が咲く季節であることから、 ひな祭りを「桃の節句」と呼びます。 「節句」を意味する英語がないためお祭り(Festival)を 使って表現しているわけです。
それでは本題の英語でひな祭りを紹介する場合です。
March 3rd is Hina-Matsuri,
the Doll’s Festival for girls.
People display a set of dolls
and pray for the sound growth
of girls in the family.
3月3日は、女の子のための行事 「ひな祭り」です。
人々は人形を飾り 家族にいる女の子の
健やかな成長を願います。
これでも伝わらない場合は
March 3rd is Hina-Matsuri,.
It’s the Japanese traditional festival.
People drink and pray for the sound growth of girls.
とおおまかに言っておけば、
日本の伝統行事で世の女の子の
ためにあるお祭りで、祭りといったら飲むよな~
的に解釈してくれることでしょう。
私は男なのであまり関係ないですが、姉がいるので
実家に住んでいたころは 毎年ひな祭りのお人形飾りを一緒にやってました。
懐かしいですね。
ちなみに、3月3日はこち亀の主人公である両津勘吉の誕生日でもあるんです。
両さん女の子の日に似合わないです。
連載終了しちゃいましたが、久しぶりに読みたいな。
バイちゃ!!!